Resenha do livro “Wir Farben wirken: Farbpsychologie, Farbsymbolik und Kreative Farbgestaltung”, de Eva Heller.
Artoteca: o óbvio genial
Já pensou uma biblioteca de obras de arte para você levar as peças emprestadas como se fossem livros? Pois na Alemanha existem 130 dessas!
Design thinking para beber
A garrafinha bobble é uma das coisas mais sensacionais que já inventaram nos últimos tempos. Estou apaixonada pela minha 🙂
Alemão para debochados 9: Lego de araque (continuação)
Para quem perdeu a primeira parte do Lego de Araque, é só clicar aqui. Mas se não quiser perder tempo, eu explico: é que antes de começar a aprender alemão, eu achava que para construir palavras novas era só recombinar as que já existiam, grudando-as. Ok, as piadinhas que rolam por aí provam que isso até é verdade, mas não significa que o alemão seja como o Lego, que você vai grudando as pecinhas e montando novas.
Minha história com o alemão…
Decidi compartilhar minha história do aprendizado do alemão porque penso que pode ser útil para alguém.
Steve e Henry
Acabei de ler um artigo excelente que rebate a arma preferida por quem tem preguiça de fazer pesquisa de mercado e de ouvir os clientes quando vai desenvolver um novo produto: citar os dois mais célebres inovadores do século XX, Henry Ford e Steve Jobs.
Designer debochado
Exemplo de mau design na terra da Bauhaus. Como pode?

Para quem vai se arriscar…
A gestão de riscos é uma das disciplinas da área de conhecimento denominada Gestão de Projetos. Na minha opinião, devia ser ensinada no primeiro grau.
O painel semântico do crime
Assim como os brasileiros são apaixonados por novelas, os alemães têm verdadeira fixação por séries policiais. Na terra de Goethe, todas as livrarias têm pelo menos uma seção gigante chamada “Krimi”, que é como se chama a literatura policial por aqui. E, a exemplo das nossas novelas, que são referência mundial em qualidade, a expertise deles é em filmes que retratam situações onde um crime precisa ser desvendado (sim, aqui também tem novelas, mas são bem fraquinhas).
Alemão para debochados 6: falsos cognatos em inglês
Quando comecei a aprender alemão tinha um povo que dizia que ia ser fácil, pois tinha muita coisa parecida com o inglês. Não sei de onde tiraram essa ideia!
Só porque Mutter e Mother, Vater e Father têm pronúncias parecidas, não quer dizer que as línguas tenham algo em comum.
Exercícios para encontrar o trabalho de seus sonhos
Continuando a coluna anterior, em que falava do livro “How to find fulfilling work”, de Roman Krznaric, vou compartilhar alguns dos exercícios que ele propõe e que achei muito interessantes.
Vamos falar de trabalho?
O frio na barriga ao iniciar uma nova vida profissional está grande, mas sei que não estou sozinha. Descobri isso na estante de uma livraria, nas páginas de “How to find fulfilling work”, de Roman Krznaric.