Naming (a área do Branding dedicada a encontrar nomes apropriados para produtos e empresas) definitivamente não é uma coisa para amadores. Sempre convém pesquisar o significado da palavra em outras línguas, pois há o risco de fazer bobagem (ou provocar trocadilhos bobos…rsrsrs).
Esse aqui nem é dos piores, mas o nome dessa franquia de Bubble Tea faz os turistas brasileiros passarem por bobinhos, né não?
Gustavo
mas Lígia, nesse caso de pesquisar o significado em outras línguas não vale apenas se a empresa tiver planos de expansão p/ o exterior? essa aí não parece ser uma multinacional, entende?
ligiafascioni
Sim, Gustavo, concordo com você.
Se a empresa for um cabeleireiro de bairro, que não pretende se expandir, não tem problema.
Mas essa rede tem pelo menos uma dúzia de quiosques por aqui, é uma rede. Além do que, Berlin é uma cidade turística e recebe gente do mundo todo (coisa mais comum é ver gente com mapa na mão no metrô). Esse caso nem é grave, digamos que ficou engraçadinho (apesar de bobinho…eheheh), mas convém prestar bem atenção no risco….
Abraços 🙂