Em não tendo dicionário de português aqui, peguei um de alemão mesmo e resolvi traduzir as 3 palavras que encontrei aleatoriamente (vejam que essa brincadeirinha está ficando internacional… esperem para ver quando eu começar a escrever nessa língua de bárbaros…rsrsrs).
O que achei foi Kab (cabo),Teilhaber (sócio) e Wimperntusche (rímel). Valha-me o Santo Antônio das Pessoas Sem Noção e vamos lá para meu, o seu, o nosso contículo da semana!
***
Wimperleydson estava enlouquecido naquele dia; o Kabizinho foi escolher logo um sábado para faltar no salão? Agora ele tinha que dar conta, sozinho, de uma formanda querendo luzes californianas em pleno inverno, a noiva do dia brigando com o futuro sogro pelo twitter, uma sujeita que veio fazer uma escova inteligente (sendo que o QI da escova era mais alto que o dela), uma recém-divorciada que queria repicar todo o cabelo e duas histéricas usando de violência extrema na disputa pela Neiva, a melhor manicure do Mercosul. Isso que as senhoras que esperavam pela depiladora ainda não tinha se manifestado.
Foi quando o Cabo Josinélson adentrou o recinto. Ele, seus braços másculos e fortes e seu sorriso matador, tudo de uma vez só.
– Cadê teu sócio, rapaz?
O cérebro de Wimper congelou para melhor curtir a cena e ainda não tinha se recuperado da forte emoção, quando ouviu a voz que servia de trilha sonora para todos os seus sonhos ultimamente. Por isso demorou um pouco para recobrar o domínio de suas faculdades mentais e responder, meio hesitante:
– Ele teve que faltar hoje. O Kab ligou dizendo que estava com dor de barriga, comeu alguma coisa que fez mal.
– Então faz favor de devolver esse casaco amanhã, sem falta. Ficou no meu carro desde ontem à noite, na volta da festa da Solange. Tem um bilhete no bolso para ele, tá?
– Tá…
Foi aí que o pobre Wimper tomou uma grande decisão: não piscar mais pelo resto do dia. O rímel iria borrar.
—
Fotografia: Thomas Hawk
Clotilde ♥ Fascioni
Hahahah, boa; menina, cada vez melhor.♥