Fui almoçar hoje com minhas amigas Chi (vietnamita) e Mayu (japonesa), pois, apesar de magrinhas, estão sempre atrás de comida boa. As dicas da Chi são infalíveis e lá fomos nós comer num pequeno restaurante orgânico vietnamita (na verdade, uma lanchonete com pratos leves e sanduíches caprichados).
O sanduíche que comi estava uma delícia (sem maionese, claro…ehehe), mas só notei o nome do lugar na saída. Quando revelei a tradução do nome em português, elas nem acreditaram…eheheh
Ênio Padilha
Uma vez eu li um livro chamado “as línguas do mundo”, do Charles Berlitz (aquele mesmo, das escolas Berlitz) no qual ele apresentava muitos exemplos que poderiam gerar confusões como esta. Vale a pena ler.
Mas… se no Vietnam a sua amiga se chama Chi (poderia ser carinhosamente chamada de Chichi, não é) era de se esperar que um restaurante tivesse um nome assim, digamos assemelhado…
Clotilde ♥ Fascioni
Hahahaha e cada uma (silaba) com seu acento para que não paire nenhuma dúvida. bjs♥